Validity
پایایی فرم ترجمه شده آزمون شنیداری - کلامی ری (RAVLT)
این فرم ترجمه شده از آزمون آزمون شنیداری - کلامی ری (RAVLT) که توسط آندره ری در فرانسه ساخته شده و فرم حاضر در استرالیا توسط گرم سنیور اصلاح و استاندارد شده است، به منظور سنجش پردازش دیداری - فضایی، حافظه و کارکرد اجرایی در جمعیت بیماران طراحی شده است.
روش اجرایی آزمون
در این آزمون ابتدا از مراجع خواسته میشود یک فهرست ۱۵ کلمه بیارتباط فهرست الف را که پنج بار برایش تکرار میشود، به یاد آورد. سپس فهرستی شامل ۱۵ کلمه بیارتباط دیگر فهرست ب که به منظور مداخله در یادگیری قبلی ارائه میشود، به وی نشان داده میشود. پس از آن از مراجع خواسته میشود هر تعداد کلمهای را که میتواند از فهرست اولیه به یاد بیاورد. پس از ۳۰ دقیقه تأخیر، بار دیگر از مراجع خواسته میشود کلمات فهرست اولیه (فهرست الف) را به یاد بیاورد و سپس از او خواسته میشود کلمات را از میان فهرستی که شامل کلمات فهرست اولیه است بازشناسی کند.
پایایی فرم ترجمه شده
برای ارزیابی پایایی این فرم ترجمه شده، روش بازآزمایی (Test-retest) به کار گرفته شده است. در تحقیقی که توسط عزیزیان و امیری (1379-1380) روی 120 دانشآموز انجام شد (شامل 60 دانشآموز با اختلال یادگیری و 60 دانشآموز عادی، هر گروه 30 دختر و 30 پسر، در شهر اصفهان)، ضریب پایایی این فرم برابر با 0.62 گزارش شده است.
منبع: عزیزیان، مرضیه و امیری، شعله (1380). عوامل مؤثر بر اختلالهای یادگیری در دانشآموزان دوره ابتدایی شهر اصفهان. مرکز تحقیقات سازمان آموزش و پرورش استان اصفهان.
روش نمره دهی
نمرهدهی مطابق جدول هنجارشده صورت میگیرد. برای اطلاعات بیشتر میتوان به کتاب راهنمای سنجش روانی (تألیف مارنات، ترجمه شریفی و نیکخو، انتشارات رشد) مراجعه کرد.
سایر نکات
- این آزمون برای اندازهگیری جنبههای مختلف حافظه و همچنین پردازشهای شناختی مرتبط به حافظه طراحی شده است.
- این فرم به زبان فارسی ترجمه شده است و در مطالعات داخلی مورد استفاده قرار میگیرد.